“We Shall Not Weary, We Shall Not Rest”

Ich hatte geplant, in den nächsten Tagen einen längeren Artikel über die Frage des Lebensrechts zu schreiben, und in die ersten Gedanken über die Struktur platzte eine Informationsmail der amerikanischen Lebensrechtsvereinigung “National Right to Life”, die unter anderem das Transkript einer äußerst inspirierenden Rede zum Thema enthielt. Es wäre zu wünschen, daß es in Deutschland und in den anderen europäischen Ländern ebenso gewandte, engagierte, überzeugende und entschlossene Menschen gäbe, die sich für das Recht auf Leben aller menschlichen Personen einsetzen, wie Richard John Neuhaus. Hier der Link zum Transkript der Rede (die hier auch vollständig zu finden ist, wenn auch gelegentlich durch Kommentare meinerseits unterbrochen).

Once again this year, the National Right to Life convention is partly a reunion of veterans from battles past and partly a youth rally of those recruited for the battles to come. And that is just what it should be. The pro-life movement that began in the 20th century laid the foundation for the pro-life movement of the 21st century. We have been at this a long time, and we are just getting started.

All that has been and all that will be is prelude to, and anticipation of, an indomitable hope. All that has been and all that will be is premised upon the promise of Our Lord’s return in glory when, as we read in the Book of Revelation, “he will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be sorrow nor crying nor pain any more, for the former things have passed away.” And all things will be new.

That is the horizon of hope that, from generation to generation, sustains the great human rights cause of our time and all times—the cause of life. We contend, and we contend relentlessly, for the dignity of the human person, of every human person, created in the image and likeness of God, destined from eternity for eternity—every human person, no matter how weak or how strong, no matter how young or how old, no matter how productive or how burdensome, no matter how welcome or how inconvenient. Nobody is a nobody; nobody is unwanted. All are wanted by God, and therefore to be respected, protected, and cherished by us.

Einer der großen Irrtümer (um es freundlich zu sagen), der Bewegung zur Legalisierung der Abtreibung, die sich seit längerer Zeit in Europa fast auf ganzer Linie durchgesetzt zu haben scheint und kaum mehr auf Gegenwehr stößt, ist die Behauptung, erst durch die Möglichkeit zur Abtreibung wäre “jedes Kind ein Wunschkind”. Das Gegenteil ist wahr. Denn ein Kind lebt auch schon im Mutterleib, dies ist heute medizinischer Konsens, ab dem Moment der Zeugung. Damit jedes Kind erwünscht ist, muss ein Klima geschaffen werden, in dem das zur-Welt-bringen von Kindern in nahezu jeder Situation möglich ist. Das heißt die Möglichkeiten zur Adoption müssen ausgebaut werden, finanzielle Hilfen für Schwangere in schwierigen Situationen eingeführt, und vieles, vieles mehr. Aber die Tötung eines Teils aller Kinder macht den Rest kein Stück “erwünschter”.

We shall not weary, we shall not rest, until every unborn child is protected in law and welcomed in life. We shall not weary, we shall not rest, until all the elderly who have run life’s course are protected against despair and abandonment, protected by the rule of law and the bonds of love. We shall not weary, we shall not rest, until every young woman is given the help she needs to recognize the problem of pregnancy as the gift of life. We shall not weary, we shall not rest, as we stand guard at the entrance gates and the exit gates of life, and at every step along way of life, bearing witness in word and deed to the dignity of the human person—of every human person.

Die Debatte über die Abtreibung ist nur ein winziger Ausschnitt der Frage des Lebensrechts. Vom Beginn des Lebens im Moment der Zeugung bis zu seinem natürlichen Ende muß das Leben aller Menschen geschützt werden, niemand darf Freiwild sein, so nobel manche der Rechtfertigungen auch erscheinen mögen (wie etwa die Entscheidungsfreiheit der Frau oder das Argument mit dem armen alten Behinderten, der doch nur noch leidet, da wäre es doch geradezu gnädig, ihn zu exekutieren…). Die Bewegung gegen die Einstellung, Leben habe bloß einen relativen Wert, darf niemals ermüden und niemals ruhen, denn auf ihr ruht die Verantwortung für eine Zukunft, in der nicht schiere Effizienzberechnungen und Wirtschaftlichkeitserwägungen den Wert des Menschen bestimmen, sondern der Wert des Menschen bestimmt ist durch seine unveräußerliche Würde.

Against the encroaching shadows of the culture of death, against forces commanding immense power and wealth, against the perverse doctrine that a woman’s dignity depends upon her right to destroy her child, against what St. Paul calls the principalities and powers of the present time, this convention renews our resolve that we shall not weary, we shall not rest, until the culture of life is reflected in the rule of law and lived in the law of love.

It has been a long journey, and there are still miles and miles to go. Some say it started with the notorious Roe v. Wade decision of 1973 when, by what Justice Byron White called an act of raw judicial power, the Supreme Court wiped from the books of all fifty states every law protecting the unborn child. But it goes back long before that. Some say it started with the agitation for “liberalized abortion law” in the 1960s when the novel doctrine was proposed that a woman cannot be fulfilled unless she has the right to destroy her child. But it goes back long before that. It goes back to the movements for eugenics and racial and ideological cleansing of the last century.

Von diesen haben wir in Deutschland wahrlich genug gehabt, aber Umfragen zufolge ist das Bedürfnis nach solchen Abenteuern immer noch nicht gesättigt, finden doch solide Mehrheiten fast weltweit die “aktive Sterbehilfe”, also das aktive Töten menschlichen Lebens aus dubiosen Erwägungen oder falsch verstandenem Mitleid heraus, völlig in Ordnung. Allerdings ist der Informationsstand oft sehr niedrig, und wenn Informationen über die Möglichkeiten der Palliativmedizin bei der Linderung von Schmerzen und andere Möglichkeiten der Medizin, Leben zu schützen und zu erhalten ins Bewußtsein der Mehrheit dringen, dann könnte dies vielleicht zu einem Stimmungswandel führen.

Whether led by enlightened liberals, such as Margaret Sanger, or brutal totalitarians, whose names live in infamy, the doctrine and the practice was that some people stood in the way of progress and were therefore non-persons, living, as it was said, “lives unworthy of life.” But it goes back even before that. It goes back to the institution of slavery in which human beings were declared to be chattel property to be bought and sold and used and discarded at the whim of their masters. It goes way on back.

As Pope John Paul the Great wrote in his historic message Evangelium Vitae (the Gospel of Life) the culture of death goes all the way back to that fateful afternoon when Cain struck down his brother Abel, and the Lord said to Cain, “Where is Abel your brother?” And Cain answered, “Am I my brother’s keeper?” And the Lord said to Cain, “The voice of your brother’s blood is crying out to me from the ground.”

The voice of the blood of brothers and sisters beyond numbering cry out from the slave ships and battlegrounds and concentration camps and torture chambers of the past and the present. The voice of the blood of the innocents cries out from the abortuaries and sophisticated biotech laboratories of this beloved country today. Contending for the culture of life has been a very long journey, and there are still miles and miles to go.

The culture of death is an idea before it is a deed. I expect many of us here, perhaps most of us here, can remember when we were first encountered by the idea. For me, it was in the 1960s when I was pastor of a very poor, very black, inner city parish in Brooklyn, New York. I had read that week an article by Ashley Montagu of Princeton University on what he called “A Life Worth Living.” He listed the qualifications for a life worth living: good health, a stable family, economic security, educational opportunity, the prospect of a satisfying career to realize the fullness of one’s potential. These were among the measures of what was called “a life worth living.”

Der Gedanke von lebensunwertem Leben ist in Deutschland durchaus auch verbreitet gewesen, einst. Doch was auch immer Montagu geschrieben haben mag über die Bedingungen eines lebenswerten Lebens, einer der konsequentesten Denker in der Richtung der Abschaffung des Lebensrechts für unerwünschte Individuen war Peter Singer, der kurzerhand auch völlig gesunden Säuglingen in seinem Werk “Praktische Ethik” das Lebensrecht absprach, ebenso wie er es Schimpansen zusprach. Bewegungen zur EInschränkung der Menschenrechte auf sogenannte Personenrechte gibt es in der intellektuellen Weltelite genug. Menschen den für die Anerkennung ihrer Rechte spätestens seit Kant notwendigen Personenstatus nur aufgrund einer Reihe von qualitativen Kriterien zu- oder abzusprechen, gehärt heute fast schon zum guten Ton des Zweigs der Philosophie, der sich mit solchen Dingen beschäftigt. Von Locke über Frankfurt, Dennett, Singer und viele mehr beschäftig(t)en sich raffinierte Geister mit dem Zusammentragen von restriktiven Kriterien, die Menschen in die Klasse der Glücklichen, die Person sein und Rechte haben dürfen, und diejenigen, denen es an gewissen arbiträren Kriterien wie Selbstbewußtsein mangelt, und die deswegen entrechtet werden sollen, einzuteilen.

And I remember vividly, as though it were yesterday, looking out the next Sunday morning at the congregation of St. John the Evangelist and seeing all those older faces creased by hardship endured and injustice afflicted, and yet radiating hope undimmed and love unconquered. And I saw that day the younger faces of children deprived of most, if not all, of those qualifications on Prof. Montagu’s list.

And it struck me then, like a bolt of lightning, a bolt of lightning that illuminated our moral and cultural moment, that Prof. Montagu and those of like mind believed that the people of St. John the Evangelist—people whom I knew and had come to love as people of faith and kindness and endurance and, by the grace of God, hope unvanquished—it struck me then that, by the criteria of the privileged and enlightened, none of these my people had a life worth living. In that moment, I knew that a great evil was afoot. The culture of death is an idea before it is a deed.

In that moment, I knew that I had been recruited to the cause of the culture of life. To be recruited to the cause of the culture of life is to be recruited for the duration; and there is no end in sight, except to the eyes of faith.

Perhaps you, too, can specify such a moment when you knew you were recruited. At that moment you could have said, “Yes, it’s terrible that in this country alone 4,000 innocent children are killed every day, but then so many terrible things are happening in the world. Am I my infant brother’s keeper? Am I my infant sister’s keeper?” You could have said that, but you didn’t. You could have said, “Yes, the nation that I love is betraying its founding principles—that every human being is endowed by God with inalienable rights, including, and most foundationally, the right to life. But,” you could have said, “the Supreme Court has spoken and its word is the law of the land. What can I do about it?”

4000 jeden Tag und über 1 Million pro Jahr sind es in Amerika. In Deutschland sind es proportional gesehen weniger, aber sechsstellig sind die Fallzahlen dennoch. In Rußland werden mehr Abtreibungen als Geburten vorgenommen und weltweit mußten in den letzten 40 Jahren etwa 1.000.000.000 ungeborene Kinder “dran glauben” (ja, 1 Miliarde!). In dieser SItuation ist es notwendig, “Halt!” zu rufen, innezuhalten, nachzudenken, und wo immer möglich das Thema aus seiner unverdienten Versenkung hervorzuholen und auch in Europa wieder zu einem Thema von vorrangiger Bedeutung zu machen.

You could have said that, but you didn’t. That horror, that betrayal, would not let you go. You knew, you knew there and then, that you were recruited to contend for the culture of life, and that you were recruited for the duration.

The contention between the culture of life and the culture of death is not a battle of our own choosing. We are not the ones who imposed upon the nation the lethal logic that human beings have no rights we are bound to respect if they are too small, too weak, too dependent, too burdensome. That lethal logic, backed by the force of law, was imposed by an arrogant elite that for almost forty years has been telling us to get over it, to get used to it.

Daß sich die Menschen an die Neuregelung der Rechtslage gewöhnen würden, war die Hoffnung der “Liberalisierungs”-Proponenten in der gesamten westlichen Welt. Leider haben sie sich hierzulande weitgehend erfüllt. Die allumfassende “political correctness” spricht inzwischen nur noch von Schwangerschaftsabbrüchen, wobei doch nicht nur die Schwangerschaft, sondern zuallererst das Leben des ungeborenen Kindes abgebrochen wird.

But “We the People,” who are the political sovereign in this constitutional democracy, have not gotten over it, we have not gotten used to it, and we will never, we will never ever, agree that the culture of death is the unchangeable law of the land.

“We the People” have not and will not ratify the lethal logic of Roe v. Wade. That notorious decision of 1973 is the most consequential moral and political event of the last half century of our nation’s history. It has produced a dramatic realignment of moral and political forces, led by evangelicals and Catholics together, and joined by citizens beyond numbering who know that how we respond to this horror defines who we are as individuals and as a people. Our opponents, once so confident, are now on the defensive.

Roe v. Wade, die amerikanische Supreme Court-Entscheidung aus dem Jahre 1973 hat dafür gesorgt, daß in allen 50 Bundesstaaten der USA Abtreibungen zugelassen werden mußten, selbst bis hin zum 9. Monat der Schwangerschaft. theoretisch sind sie im dritten Drittel der Schwangerschaft nur zulässig, wenn die Gesundheit der Mutter bedroht ist, sofern die Abtreibung unterbleibt. Doch da in Doe, der Schwesterentscheidung zu Roe, die am selben Tag verfaßt worden ist und die nach der expliziten Auffassung des Gerichts zusammen gelesen werden sollen, Gesundheit extrem breit definiert ist und der Einschätzung des Abtreibungsarztes anheim gestellt wird, gibt es praktisch keine Grenzen. In Deutschland ist Abtreibung zwar nur in den ersten drei Monaten zulässig, doch hindert das niemanden daran, sein Baby zu töten, man muß es nur rechtzeitig tun. Und mögen die Abtreibungsbefürworter in den USA auch in die Defensive gedrängt worden sein, sie sind es hierzulande nicht.

Having lost the argument with the American people, they desperately cling to the dictates of the courts. No longer able to present themselves as the wave of the future, they watch in dismay as a younger generation recoils in horror from the bloodletting of an abortion industry so arrogantly imposed by judges beyond the rule of law.

We do not know, we do not need to know, how the battle for the dignity of the human person will be resolved. God knows, and that is enough. As Mother Teresa of Calcutta and saints beyond numbering have taught us, our task is not to be successful but to be faithful. Yet in that faithfulness is the lively hope of success. We are the stronger because we are unburdened by delusions. We know that in a sinful world, far short of the promised Kingdom of God, there will always be great evils. The principalities and powers will continue to rage, but they will not prevail.

In the midst of the encroaching darkness of the culture of death, we have heard the voice of him who said, “In the world you will have trouble. But fear not, I have overcome the world.” Because he has overcome, we shall overcome. We do not know when; we do not know how. God knows, and that is enough. We know the justice of our cause, we trust in the faithfulness of his promise, and therefore we shall not weary, we shall not rest.

Whether, in this great contest between the culture of life and the culture of death, we were recruited many years ago or whether we were recruited only yesterday, we have been recruited for the duration.

We go from this convention refreshed in our resolve to fight the good fight. We go from this convention trusting in the words of the prophet Isaiah that “they who wait upon the Lord will renew their strength, they will mount up with wings like eagles, they will run and not be weary, they will walk and not be faint.”

The journey has been long, and there are miles and miles to go. But from this convention the word is carried to every neighborhood, every house of worship, every congressional office, every state house, every precinct of this our beloved country—from this convention the word is carried that, until every human being created in the image and likeness of God—no matter how small or how weak, no matter how old or how burdensome—until every human being created in the image and likeness of God is protected in law and cared for in life, we shall not weary, we shall not rest. And, in this the great human rights struggle of our time and all times, we shall overcome.

Da bleibt mir bei einer so exzellenten Rede zugunsten des ungeborenen Lebens nur noch zu sagen: Deutsche, Europäer, Weltbürger, wo auch immer ihr seid: An die Arbeit! Es gibt genug zu tun für viele Jahre der engagierten Debatte mit Gleich- und Andersgesinnten. Und möge Zivilität und Respekt die Auseinandersetzung bestimmen, doch möge das Recht auf Leben sie letztendlich gewinnen!

Anmerkung: Politisch gesehen gibt es in Deutschland nur die CDU und in Bayern die CSU, die das Thema Lebensschutz auf ihre Fahnen geschrieben haben – allerdings nur um die mit diesem Thema beschriebenen Fahnen dann gut zu verstecken. Aber sie sind die einzigen Parteien, die zumindest theoretisch etwas ändern wollen, aber sie würden es in der Praxis wohl nicht tun. Die wenigen Kräfte innerhalb und außerhalb der CDU/CSU, die daran interessiert sind, möchte ich auf die Christdemokraten für das Leben aufmerksam machen, die einen fast aussichtslosen Kampf kämpfen, der aber zu wichtig ist, um aufgegeben zu werden.

Veröffentlicht in: on 16. Juli 2008 at 23:44 Kommentar schreiben
Tags: , , ,

Die URI zum TrackBack dieses Beitrags lautet: http://catocon.wordpress.com/2008/07/16/we-shall-not-weary-we-shall-not-rest/trackback/

RSS-Feed für Kommentare zu diesem Beitrag.

Leave a Comment

You must be logged in to post a comment.